기사입력 2016-03-01 20:30:05
기사수정 2016-03-01 20:30:05
제대로 하든가 그만두든가 해.
A : You’ve been late for our group meetings 4 times.
그룹회의에 4번이나 늦었네.
B : Yes, but that’s because… 그렇긴 한데 왜 그랬냐면….
A : Also, you have never showed up on our group meetings with your part of the project finished. 또 프로젝트에서 너가 맡은 부분을 한 번도 해 온 적이 없었네.
B : Well, I had an excuse, though.
그럴 만한 이유가 있었다고.
A : You better shape up or ship out. I’m warning you now.
제대로 하든가 그만두든가 해. 경고하는 거야 지금.
모양을 만들어서(shape) 완전한 상태로 하기(up) 때문에 shape up은 ‘태도를 바꾸다, 더 열심히 하다’ 등의 의미로 쓰이고. 운송해서(ship) 밖으로 보내기(out) 때문에 ship out은 ‘관두다’ 등의 의미가 있다. 이 두 가지를 합친 관용적 표현이 되겠다.
▶More expressions
It was hard to decide whether to shape up or ship out.
제대로 할지 그만둘지 결정하는 게 어려웠어.
Do you best before you’re told to shape up or ship out.
제대로 하든지 그만두든지라는 말을 듣기 전에 최선을 다해라.
인천 부평 영어회화학원 강성욱(Damon) 강사
www.jungchulbp.com
032)516-0515