기사입력 2017-08-30 09:00:00
기사수정 2017-08-29 20:44:29
Out of sight, out of mind. / 눈에서 멀어지면, 마음에서도 멀어져요.
A: How should we spend our holiday?
우리의 휴일을 어떻게 보내야 할까요?
B: I don’t care, I just don’t want to think about work.
상관없어요, 단지 전 일에 대해 생각을 안 하고 싶어요.
A: Out of sight, out of mind.
눈에서 멀어지면, 마음에서도 멀어져요.
B: I wish it were that easy.
그렇게 쉬웠으면 좋겠어요.
A: I bet a movie will help you take your mind off it.
틀림없이 영화가 당신이 그것을 잊어버리도록 도와줄 거에요.
‘out of’는 ‘~에서 떨어져서’, ‘sight’는 ‘눈, 시야’라는 뜻이므로 “Out of sight, out of mind."를 직역하면 “눈에서 떨어지고, 마음에서 떨어진다”로, “눈에서 멀어지면, 마음에서도 멀어져요”라는 의미가 됩니다.
▶Another expression
Just forget about it.
그냥 잊어 버려요.
기초영어 HackersTalk.co.kr
무료 영어 자료 Hackers.co.kr