세계일보
메뉴보기메뉴 보기 검색

[톡톡 튀는 영어 한마디] I have a splitting headache

입력 : 2011-03-09 11:07:18
수정 : 2011-03-09 11:07:18
폰트 크게 폰트 작게
머리가 깨질 듯이 아파요
A: Ive been working on these sales projections for two weeks 지난 2주간 이 판매 프로젝트에 매달렸어요

B: You need to take a break before you make yourself sick 몸에 탈이라도 나기 전에 좀 쉬는 게 좋겠습니다

A: Youre right I already have a splitting headache 맞아요 벌써 머리가 지끈지끈 아픈 걸요

B: Can I get you some Tylenol? 두통약 좀 사다드려요?

두통은 head와 ache를 합쳐 headache라고 쓰고 헤드에이크로 읽는다 이 두통이 심하다는 표현으로 (정도가)심한의 뜻인 형용사 severe를 쓰면 그저 그런 정도로 인식되기가 쉽다 정말 참을 수 없을 정도라는 느낌을 제대로 전달하려면 머리를 쪼개는 것 같다는 splitting 또는 강펀치로 머리를 강타하는 것 같다는 pounding을 headache 앞에 붙이면 된다 ③의 migraine은 두통 중의 두통인 편두통이다

비슷한 표현

① I have a pounding headache 두통으로 머리가 터질 것 같아요 ② My head is killing me 두통 때문에 죽겠어요 ③ I have a migraine 편두통이 있어요