세계일보
메뉴보기메뉴 보기 검색

[민병철전화영어의 SpeaKing!] Don’t put me on.

입력 : 2012-07-23 20:28:43
수정 : 2012-07-23 20:28:43
폰트 크게 폰트 작게
너무 띄우지 마세요.
A:How is the food? 음식 어때요?

B:It’s delicious. You really outdid yourself.

맛있는데요. 전보다 더 맛있어요.

A:Don’t put me on. 너무 띄우지 마세요.

B:I’m serious. This is really great.

진짜예요. 정말로 맛있어요.

진짜 비행기를 의미하는 것이 아니라 과분한 칭찬을 받았을 때 상대방에게 ‘치켜세우지 마세요’라는 의미이다. 유사 표현으로는 ‘Don’t flatter me.’가 있다. 참고로 ‘Don’t flatter yourself’ 라 하면 ‘우쭐대지 마’라는 뜻이다.

▶Key Expressions

Are you sure I look like Angelina Jolie in this dress? Or are you just putting me on?

정말 이 옷 입으니 안젤리나 졸리 같아? 아니면 그냥 비행기 태우는 거야?

Don’t put me on. Tell me what you really think.

치켜세우지 말고 진심을 말해주세요.

www.shallwetalk.co.kr
(02)1599-1791