세계일보
메뉴 보기 검색

[톡톡 튀는 한마디 영어] What took you so long?

왜 이렇게 늦었어?
A:I’ve been waiting for over an hour! What took you so long? 한 시간도 넘게 기다렸어! 왜 이렇게 늦었어?

B:Sorry, but I got caught in rush-hour traffic.

미안해, 러시아워에 걸렸지 뭐야.

A:You should’ve called me on your cell phone.

그럼 휴대전화로 전화를 걸었어야지.

B:My battery was dead, so I couldn’t use it.

배터리가 떨어져서 전화를 걸 수가 없었어.

늦은 이유를 물을 때 Why are you so late?라고 하면, 너무 직설적인 질문이라 상대가 꼭 이유를 대야 하는 부담을 받는다. 그런 부담을 주지 않으면서 늦은 것에 살짝 항의 표시를 하고 싶다면 What took you so long?이라고 하면 된다. 동사 take는 ∼에게 …만큼 시간이 걸리게 하다라는 뜻이다. 식당에서 주문한 음식이 빨리 나오지 않아 가볍게 항의할 때에도 이 표현을 사용할 수 있다.

▶ 비슷한 표현

① What held you up? 무슨 일로 지체되었는데? ② I wondered what was keeping you. 무슨 일로 지연되었는지 궁금해. ③ Did something happen? 무슨 일이 있었니?