세계일보
메뉴 보기 검색

[톡톡 튀는 영어 한마디] That’s the way it is.

원래 그런 거잖아.
A: I can’t believe we have all this paperwork. 이런 서류작업을 우리한테 다 맡기다니 짜증나.

B: Stop your complaining. That’s just the way it is. 불평하지 마. 원래 그런 거잖아.

A: I mean why us? We have been working here for over ten years. 내 말은 왜 하필 우리냐고. 우린 입사한 지 10년도 넘었잖아.

B: You sound like we are experts who are above doing any trivial tasks. 네 말은 우리는 전문가라서 이런 자질구레한 일을 할 군번이 아니라는 거잖아.

‘늘 해오던 방식’이니 불평하지 말고 당연한 걸로 받아들이라고 충고할 때 “That’s the way it is.”라고 말한다. 한마디로 “Give up!(포기해!)” 또는 “Accept it!(현실을 받아들여!)”라는 뜻이다. 여기서 it은 ‘세상살이(things)’ 또는 ‘인생살이(life)’라는 뜻이다.

▶ 비슷한 표현

① That’s how things are. 다 그렇게 굴러가잖아. ② It’s just the way things work here. 여기선 다 그렇잖아. ③ That’s how things go here. 그게 여기 돌아가는 방식이야.