세계일보
메뉴보기메뉴 보기 검색

[톡톡 튀는 영어 한마디] You are always on your toes!

입력 : 2011-08-05 17:54:07
수정 : 2011-08-05 17:54:07
폰트 크게 폰트 작게
정말이지 빈틈이 없군요.
A: You’d better check their financial status before you sign. There are too many unanswered questions in this contract. 서명하기 전에 저들의 재무상태를 살펴보세요. 계약서에 풀리지 않는 의문이 아주 많거든요.

B: Well, you are always on your toes! I fully trust your judgement. 정말 빈틈이 없군요. 당신 판단을 전적으로 믿습니다.

A: Thanks. 고맙습니다.

발끝을 들고 보초를 서는 사막의 파수꾼 미어캣의 모습에서 on one’s toes(빈틈없이 경계하는)의 의미를 쉽게 연상할 수 있다. toe는 발가락의 뜻. ①은 투수가 타자를 철저히 속이기 위해 공에 많은 조작을 가하는(put a lot on the ball) 것에서 나온 표현이다. ②의 keen은 생각이 예리하다는 뜻이며, intuition은 ‘직관, 통찰력’을 가리킨다.

▶ 비슷한 표현

① You sure are on the ball! 정말 철저하군요. ② You have a very keen intuition. 정말로 예리한 직관을 지니셨군요.