세계일보
메뉴보기메뉴 보기 검색

[톡톡 튀는 영어 한마디] It’s not as easy as it seems.

입력 : 2011-09-28 09:07:49
수정 : 2011-09-28 09:07:49
폰트 크게 폰트 작게
보기만큼 쉬운 게 아니군!
A: Get out of my way. I’ll show you how this is done. 저리 비켜봐. 어떻게 하는 건지 내가 보여줄 테니까.

B: Yeah, right! You have no idea what you’re doing! 잘났어! 뭣도 모르는 주제에.

A: Holy cow! It’s not as easy as it seems. 와, 보기만큼 간단하지가 않군. ※ Holy cow! 맙소사!

B: I hate to say, “I told you so.” 이런 말 하긴 싫지만, 그렇다고 내가 말했잖아.

여기서는 실제 쉬운(It is easy) 정도와 쉬워 보이는(It seems easy) 정도가 비교되는데, 보이는 것만큼 실제가 쉽지 않다는 말은 실제로 어렵다는 뜻이다. 동등 비교 as ∼ as 구문을 부정하면 ①처럼 동등하지 않다고 하는 차등비교급 구문으로 바꿀 수 있다. B의 첫째 대사에서 You have no idea는 모른다(You don’t know)는 뜻인데 뒤에 what you’re doing처럼 간접의문문(평서문)이 온다.

▶ 비슷한 표현

① It’s a lot harder than it seems. 보기보다 꽤 어렵군! ② It’s tougher than I expected. 예상보다 훨씬 어렵군!