세계일보
메뉴보기메뉴 보기 검색

[민병철전화영어의 SpeaKing!] I’m tone-deaf.

입력 : 2012-07-04 20:38:02
수정 : 2012-07-05 16:32:14
폰트 크게 폰트 작게
음치입니다.

A:Let’s go singing, shall we? 노래부르러 가자.

B:I’m sorry, but I refuse. I’m tone-deaf.

미안하지만 가지 않을래. 난 음치야.

A:That’s why we go there. A Noraebang is a place where people can practice singing. 그러니까 우리가 거기 가는 거야. 노래방은 사람들이 노래를 연습하러 가는 곳이야.

B:Well, in that case, okay. 그렇다면, 좋아.

‘Tone’은 ‘음조, 가락’의 의미를, ‘deaf’는 ‘귀가 먹은’이라는 의미를 가지고 있다. ‘Tone-deaf’라는 의미는 ‘소리를 내거나 들을 때 음 높이를 구분 못하는’이라는 뜻으로, 가령 ‘저는 음치여서 그냥 넘어가겠습니다.’라는 표현을 쓰고 싶다면, ‘I’m tone-deaf, so I’ll pass on that.’이라고 말할 수 있다.

▶Key Expressions

I’ve never been able to sing well. I’m tone-deaf. 나는 노래를 잘 부를 수가 없어. 난 음치야.

I can’t tell if this song is bad or not. I am totally tone-deaf. 나는 이 노래가 나쁜지 아닌지 말할 수가 없다. 나는 정말 음치거든.

www.shallwetalk.co.kr

(02) 1599-1791