세계일보
메뉴 보기 검색

[정철어학원의 1분 SpeaKing!] Whose tune should I dance to?…

누구 장단에 맞추라는 거야?…
A: What are you doing now?

지금 뭐 하고 있는 거야?

B: Susan told me to do this. Am I doing something wrong?

수전이 이렇게 하라고 했는데, 뭐 잘못됐어?

A: You’re not supposed to do like that. I think she’s wrong.

너 그렇게 하면 안 돼. 내 생각엔 그녀가 틀린 거 같아.

B: Whose tune should I dance to?

누구 장단에 맞추라는 거야?

Dance나 sing 다음에 to를 붙이면 ‘~에 맞춰 춤추다/노래하다’라는 뜻이 된다. 직역하면 “누구의 곡에 맞춰 춤춰야 해?”가 되고 의역을 하면 위의 의미로 볼 수 있다.

▶More expressions

I don’t want to dance to your tune.

네 장단에 맞추고 싶지 않아.

Why should I dance to your tune?

왜 네 장단에 맞춰야 해?

인천 부평 영어회화학원 김영지(Sophie Kim) 강사



www.jungchulbp.com

032)516-0515