상사에게 드디어 임금 인상을 요청했어요.
B : What did he say?
그가 뭐라고 말했나요?
A : He said no. Money is too tight.
안 된다고 말했어요. 예산이 너무 빠듯하대요.
B : Well, don’t lose hope. Every dog has his day.
음, 희망을 잃지 말아요. 쥐구멍에도 볕들 날은 있어요.
A : Thanks.
고마워요.
‘have one’s day’는 ‘때를 만나다’라는 의미입니다. Every dog has his day.는 직역하면 ‘모든 개는 때를 만난다.’ 즉 ‘모든 사람들은 때를 만난다.’라는 의미가 됩니다. 우리나라에서 쓰이는 ‘쥐구멍에도 볕들 날은 있다.’라는 표현으로 이해하면 쉽습니다.
▶Another expression
Everyone gets a chance eventually.
결국 모두에게 기회가 있어요.
무료 영어 자료 Hackers.co.kr