세계일보
메뉴 보기 검색

“중국인 모이면 ‘빌런’ 발생”…서울교통공사의 민원답변 논란

공사, 민원 답변서 "중국인 2명 이상 모이면 빌런 종종 발생해"

서울교통공사가 시민 민원에 답변하는 과정에서 중국인을 폄하하는 표현을 써 논란이 불거졌다. 논란이 불거지자 서울교통공사는 설명자료를 내고 사과의 뜻을 밝혔다. 

 

서울교통공사 공개민원 답변 논란(서울시 응답소 홈페이지)

18일 서울시 응답소 홈페이지에 따르면 서울교통공사 승무본부 승무지원처는 ‘고궁과 지하철 내 과다한 중국어 안내 방송에 대한 시정 요청’에 관한 민원에 답변하며 중국인을 깎아내리는 표현을 사용했다.

 

공사는 ‘중국어 안내방송이 시끄러워 불편하다’는 취지의 민원에 대한 답변에서 “중국인은 2명 이상 모이면 시끄럽고 소란을 피우는 빌런들이 종종 발생되고 있어 오히려 중국어 음성 송출로 무질서에 대한 계도 안내방송을 실시해 열차 내에서는 질서를 지켜 달라는 에티켓 방송을 송출함으로써 질서에 대한 전달이 필요한 사항”이라고 밝혔다.

 

또 ‘영문으로만 안내방송을 송출해달라’는 민원 내용에는 “향후 안내방송을 국문과 영문만 송출할 수 있는지 다시 한번 검토하겠다”고 답했다.

 

문제의 문장을 포함한 답변 전체는 일반인이 볼 수 있도록 공개됐다. 빌런은 창작물에서 악당, 악역을 뜻하는 말이다. 온라인상에선 공중도덕을 어기거나 무례한 일을 벌이는 사람을 빌런으로 칭한다. 이를 두고 서울시 산하 공기업이 특정 국적의 외국인을 깎아내리는 표현을 쓰고 문화적 편견을 드러내면서 배척한 것은 적절치 않다는 지적이 나온다.

 

논란이 불거지자 서울교통공사는 설명자료를 내고 “민원 답변 과정에서 중국인 관광객에 대한 부적절한 단어와 내용이 포함된 점에 사과드린다”고 밝혔다. 

 

이어 “향후 유사 사례를 방지하기 위해 민원 답변부서를 포함한 전 직원을 대상으로 특별교육을 실시하고, 부서장이 직접 민원을 답변하거나 내용을 필히 확인할 수 있도록 시스템을 개선하겠다”고 말했다.

 

공사는 또 ‘한국어와 영어로만 안내 방송을 하는 방안을 검토하겠다’는 답변과 관련해선 “이 같은 방안을 검토한 바 없다"고 답변 내용을 부인했다.


박윤희 기자 pyh@segye.com